Notícias
Museu Goeldi e UFPA organizam o Seminário Internacional Viva Língua Viva
Agência Museu Goeldi – A riqueza linguística do Brasil é inquestionável. Tal multiplicidade de línguas deve-se em grande parte aos povos originários do país, contribuindo também imensamente para a diversidade cultural. Porém, o histórico colonial de violência a esses povos desencadeou grandes perdas do contato de vários povos com suas próprias línguas. O resultado é uma situação delicada, com muitas línguas sendo faladas por pouquíssimas pessoas e correndo o risco de desaparecer. É para debater esse assunto que será realizado o II Seminário Internacional Viva Língua Viva, de 22 a 25 de novembro, na Universidade Federal do Pará (UFPA).
As inscrições para quem deseja participar do evento, podem ser feitas preenchendo o formulário de inscrição. Elas encerram no dia 19/11 e após essa data é possível se inscrever presencialmente no primeiro dia do evento (22), no Hall do Centro de Eventos Benedito Nunes, das 8h30 às 11h. A programação vai contar com conferências, mesas redondas, rodas de conversa, oficinas, sessões de comunicações e sessões de pôster, além de atividades culturais.
Seminário - A área de Linguística e o Programa de Pós-Graduação em Diversidade Sociocultural (PPGDS) do Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG), junto à UFPA, através do Programa de Pós-graduação em Letras (PPGL), está organizando o evento que é promovido pela Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN). Tendo como tema “Revitalização De Línguas: Por que e como fazer?”, o seminário visa ser um encontro entre pesquisadores de universidades, museus e outras instituições acadêmicas e de pesquisa, representatividades indígenas, docentes e discentes para trocar experiências e discutir ideias de preservação de línguas não apenas no Brasil, mas no mundo todo.
A linguista e pesquisadora titular do Museu Goeldi, Ana Vilacy Galúcio, comenta que o seminário tem como principal objetivo “visibilizar e compartilhar experiências relativas às diversas iniciativas em curso no país e no mundo para preservar e revitalizar as línguas de povos originários, com especial destaque para aquelas protagonizadas pelos próprios membros das comunidades, isto é, povos indígenas do Brasil e de outros países”, pontua.
Resistência – A linguista Ana Vilacy Galúcio também relembra que o tema da atividade ressalta “a importância da resistência e preservação linguística num contexto histórico e político que promove o seu silenciamento nos vários sentidos deste termo. Nesse sentido, pretendemos que o Viva Língua Viva seja um espaço para chamar a atenção sobre a situação de baixa vitalidade de grande parte das línguas originárias e para a necessidade de investimentos e de valorização dos processos de revitalização linguística”, completa a pesquisadora.
Será oportuno o evento ser realizado esse ano. Uma vez que 2022 é o primeiro ano da chamada Década Internacional das Línguas Indígenas. Trata-se de uma promoção da Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Unesco) para chamar atenção em relação às línguas indígenas, focando na valorização e preservação do patrimônio linguístico do mundo.
O Seminário Viva Língua Viva é um evento bienal. A primeira edição ocorreu em novembro de 2019, na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e no Museu Nacional, na cidade do Rio de Janeiro. Com a pandemia de COVID-19, a segunda edição do evento, prevista para 2021, acabou não acontecendo.
Texto: Kauanny Cohen
Edição: Uriel Pinho
Programação “Seminário Internacional Viva Língua Viva”, de 22 a 25 de novembro de 2022
22/11 (Terça-feira)
08:30h – 12:00
Credenciamento
Local: Hall do Centro de Eventos Benedito Nunes, UFPA, Campus Guamá
09:00h – 10:15h
Mesa de Abertura - Com participação de dirigentes das instituições organizadoras (UFPA, MPEG, ABRALIN), representante da Área de Linguística da CAPES. Representantes de discentes indígenas do PPGL/UFPA e PPGDS / MPEG: doutoranda Marcia Kambeba e mestranda Veraneize Souza dos Anjos.
10:15h – 10:30h - Intervalo
10:30h – 12:00h
Conferência “Década Internacional das Línguas Indígenas (IDIL 2022-2032): Nada para nós sem nós”
Profa. Dra. Altaci Rubim - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB; representante dos povos indígenas da América Latina e Caribe no GT mundial da Unesco para a década das línguas indígenas)
12:00h – 14:00h - Intervalo (almoço)
14:00h –16:00h
Sessões de Comunicação Oral
Local: Auditórios Setorial Básico I e II
16:00h – 16:30h - Intervalo
Local: Hall do PPGL (térreo)
16:30h – 17:30h
Roda de Conversa “Experiências e projetos de revitalização pelo Brasil e pelo mundo”
Local: Auditório Setorial Básico I
Mário de Oliveira Neto: (Re)aprender a língua Puruborá: Questão de Resistência
Marcilene Tembé / Gecy Tembé: Processo de retomada da língua Tembé: Uma experiência de parceria e solidariedade entre os indígenas Tembé do Guamá e do Gurupía
Bewãri Farias dos Reis Tembé: Estratégia para o processo de retomada da língua indígena Tembé na região do Guamá: Uma experiência de imersão.
17:30h – 18:30h
Atividade cultural
Exposição: “Travessias: arte em tradução”
Fotógrafo: Julien Bismuth
Local: Auditório Setorial Básico I
23/11 (Quarta-feira)
08:15h – 10:15h
Oficina 1: “Jogos linguísticos para ensino/aprendizagem de línguas”
Profa. Dra. Altaci Rubim e Laura Sheine Rubim de Souza - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB)
Local: Auditório Setorial Básico I
Oficina 2:
“Ninho de língua: teoria e prática” – Dra. Marcia Nascimento - Povo Kaingang.
Local: Auditório Setorial Básico II
10:15h – 10:30h - Intervalo
10:30 – 12:00h
Conferência “Avances y retos de los idiomas indígenas em Guatemala” / “Avanços e desafios das línguas indígenas da Guatemala”
Don Álvaro Estebán Pop Ac (representante dos povos indígenas da América Latina e Caribe no GT mundial da Unesco para a década das línguas indígenas)
Local: Auditório Setorial Básico I
12:00h – 14:00h Intervalo (almoço)
14:00h –16:00h
Sessões de Comunicação Oral
Local: Auditórios Setorial Básico I e II
16:00h – 16:30h - Intervalo
Local: Hall do PPGL (térreo)
16:30h – 18:00h
Mesa Redonda “Revitalização e fortalecimento da língua no contexto escolar & produção de material didático”
Profa. Dra. Gelsama Mara Santos (UNIFAP)
Graduanda Kassia A. L. M. Galiby (UNIFAP)
Profa. Dra. Gessiane Picanço (UFPA)
Doutorando Ytanajé C. Cardoso Munduruku (UFAM)
Local: Auditório Setorial Básico II
18:00h-18:45h
Atividade cultural
Local: Auditório Setorial Básico I
24/11 (Quinta-feira)
08:15h – 10:15h
Oficina 1 (continuação): “Jogos linguísticos para ensino/aprendizagem de línguas”
Profa. Dra. Altaci Rubim e Laura Sheine Rubim de Souza - povo Kokama (Universidade de Brasília – UnB)
Local: Auditório Setorial Básico I
Oficina 3: “Produção de material didático para ensino de Línguas (com foco em L2) no contexto de revitalização”
Dr. Luiz Amaral (University of Massachusetts Amherst, EUA)
Local: Auditório Setorial Básico II
10:15h – 10:30h - Intervalo
10:30h – 12:00h
Conferência “Línguas em perigo e revitalização linguística”
Profa. Dra. Bruna Franchetto (Museu Nacional/ UFRJ)
Local: Auditório Setorial Básico I
12:00h – 14:00h - Intervalo (almoço)
14:00h –16:00h
Sessões de Comunicação Oral
Local: Auditórios Setorial Básico I e II
16:00h – 16:30h - Intervalo
Local: Hall do PPGL (térreo)
16:30h – 17:30h
Sessão de pôster
Local: Hall do PPGL (1º e 2º andar)
17:30h – 18:30h
Roda de Conversa: “Retrato das iniciativas de revitalização linguística pelo país”
GT Nacional da Década das Línguas Indígenas: Sâmela Ramos da Silva Meirelles, Anari Braz Bomfim, Altaci Corrêa Rubim, Marcia Nascimento
Local: Auditório Setorial Básico I
18:30h – 19:00h
Apresentação Cultural
Local: Auditório Setorial Básico I
25/11 (Sexta-feira)
08:15h – 10:15h
Oficina 3: “Produção de material didático para ensino de Línguas (com foco em L2) no contexto de revitalização”
Local: Auditório do Setorial Básico I
10:15h – 10:30h Intervalo
10:30h – 12:00h
Mesa Redonda “Economic Value of Endangered Languages” / “O valor econômico das línguas ameaçadas”
Prof. Prof. Dr. Camiel Hamans
Prof. Dr. Miguel Oliveira Jr.
Cacica Tônkyre Akâtikatêjê (nome não indígena Kátia Silene da Costa Valdenilson)
Local: Auditório Setorial Básico I
12:00h – 14:00h Intervalo (almoço)
14:00h –16:00h
Sessões de Comunicação Oral
Local: Auditórios Setorial Básico I e II
16:00h – 16:30h - Intervalo
Local: Hall do PPGL (térreo)
16:30h – 17:30h
Sessão de pôster
Local: Hall do PPGL (1º e 2º andar)
17:45h – 18:30h
Mesa de Encerramento
Dra. Bruna Franchetto (Museu Nacional/ UFRJ), Dra. Adelaide H.P. Silva (Presidente Abralin). Coordenação: Dra. Ana Vilacy Galúcio (MPEG; UFPA).
Local: Auditório PPGL ou Auditório Setorial Básico I
Sessões de comunicações orais
Sessão 1
(22/11)
14:00h – 14:20h
Francisco de Moura Cândido: “O Fortalecimento da Língua e da Cultura Apurinã por meio dos Kymapury e Kymyrury”
14:20h – 14:40h
Maiua Txicão; Korotowï Taffarel; Angela Chagas: “Contribuições da Documentação Linguística para o Fortalecimento da Língua Ikpeng no Ambiente Escolar”
14:40h – 15:00h
Sabine Reiter; Eliane Camargo: “Fortalecendo Língua e Cultura Indígena: O Projeto Caxinauá (DOBES 2006-2011)”
15:00h – 15:20h
Dioney Moreira Gomes; Pedro Henrique Silva Araújo: “Oficinas Etnoterminológicas com Estudantes Guajajara da Eja: Prática Escolar, Sociocultural, Identitária e Metodologia Linguística”
15:20h – 15:40h
Leandro Durazzo; Evandro de Sousa Bonfim: “Retomadas Linguísticas no Nordeste Indígena, em Minas Gerais e no Espírito Santo: Um Mapeamento Etnográfico”
Sessão 2
(22/11)
14:00h – 14:20h
Evangelina Sonia dos Santos Jeanjacque; Kassia Angela Lod Moraes Galiby; Nicole Sthefany Lod da Silva; Gelsama Mara Ferreira dos Santos; Evilania Bento da Cunha: “A Retomada da Língua Kali’na Telewuyu”
14:20h – 14:40h
Marcia Nascimento: “Programas de Imersão Linguística em Contexto Escolar. Por que Investir Nessa Ideia?”
14:40h – 15:00h
Vanda Pires; Filomena Sândalo: “Corpus Kadiwéu Online: Ferramenta para Pesquisa, Fortalecimento Linguístico e Letramento”
15:00h – 15:20h
Antônia Fernanda de Souza Nogueira: “A Importância de uma Base de Dados Lexicais na Documentação e Renascer de uma Língua Severamente Ameaçada”
15:20h – 15:40h
Clédson Mendonça Junior: “Me Kunī Umari: Em Rede pelos Direitos Linguísticos dos Mebêngôkre (Kayapó) em São Félix Do Xingu – PA”
Sessão 3
(23/11)
14:00h – 14:20h
Nilzimara de Souza Silva: “Ensino de Língua Wapichana na Região Serra Da Lua”
14:20h – 14:40h
Tatuxa'a Awa Guajá; Amyria Guajá; Flávia de Freitas Berto: “Uma Escola do Nosso Jeito: A Experiência dos Awa da T.I. Caru”
14:40h – 15:00h
Vanessa Silva Sagica: “Políticas Linguísticas ao Multilinguismo das Minorias do Brasil: Um Olhar sobre a Língua Indígena Makuxi do Extremo Norte do País”
15:00h – 15:20h
Leridiane Benamor Anicá: “A Vitalidade da Lingua Kheuól Falada na Aldeia SamaúmaGalibi-Marworno”
15:20h – 15:40h
Janina dos S. Forte; Jaciara Santos da Silva; Glauber R. da Silva; Gelsama Mara F. dos Santos; Cilene Campetela: “Karipuna e Galibi-Marworno e suas Ortografias”
15:40h – 16:00h
Leandro Lariwana Karajá: “Ortografia Karajá a Luta da Sobrevivência Linguística”
Sessão 4
(23/11)
14:00h – 14:20h
Francisco França Miguel; Celino A. Raposo; Isabella C. Costa: “Dicionário Makuxi: Desafios e Possibilidades”
14:20h – 14:40h
Glauber Romling da Silva; Gélsama Mara Ferreira dos Santos; Amanda da Costa Carvalho; Janina dos Santos Forte; Jaciara Santos da Silva: “Dicionário Online do Kheuól Do Uaçá, Variedades Karipuna e Galibi-Marworno”
14:40h – 15:00h
Douglas Rodrigues Jr.; Matheus A. Ribeiro Soares; Ana Vilacy Galúcio (autoria compartilhada com o povo Sakurabiat e o povo Puruborá): “Dicionarização como Ferramenta de Revitalização de Linguas Ameaçadas: Relatos de Experiência na Iniciação Científica”
15:00h – 15:20h
Artur García Gonçalves; Camille Cardoso Miranda: “Documentação e Produção Dicionário Multimídia Língua Baniwa-Koripako”
15:20h – 15:40h
Helder Perri Ferreira: “Portal Japiim – Publicando e Elaborando Dicionários Multimídia de Línguas Indígenas”
Sessão 5
(24/11)
14:00h – 14:20h
Adiane Quelri Valente França Terena; Maisa Antônio Terena; Denise Silva: “Educação Infantil Indígena: Reflexões sobre o Trabalho com a Língua Terena”
14:20h – 14:40h
Magnun Rochel Madruga; Wilmar da Rocha D’Angelis: “O Trabalho de Revitalização da Língua Terena no Estado de São Paulo”
14:40h – 15:00h
Kamutaja Silva Ãwa; Typyire Ãwa; Mônica Veloso Borges: “O Projeto ‘Grupo de Estudo da Língua Ãwa (Avá Canoeiro)’ e sua Contribuição para o Fortalecimento da Língua Ãwa”
15:00h – 15:20h
Tabita Fernandes da Silva; Sílvia Helena Benchimol Barros: “Tradução e Produção de Material Didático para o Ensino de Língua Indígena em Contexto de Revitalização”
15:20h – 15:40h
Daniel Araújo; Marcus Vinícius Garcia; Thaís Werneck: “Políticas Linguísticas e Patrimônio Cultural. Um Relato sobre os Dez Anos do Inventário Nacional da Diversidade Linguística”
Sessão 6
(24/11)
14:00h – 14:20h
Nivaldo Korira'i Tapirape; Gilson Ipaxi'awyga Tapirapé; Waraxowoo'i Maurício Tapirapé: “Xe'ega'yao - Criação de Palavras Novas”
14:20h – 14:40h
Sérgio Seexuci Waiwai; Lúcia Maria da Silva Rodrigues: “Revitalização e Fortalecimento das Línguas Indígenas do CCTP no Contexto Escolar”
14:40h – 15:00h
Jurandir Zezokiware; Ana Paula Brandão: “Fortalecimento da Língua Haliti-Paresi através do Ensino na Escola da Comunidade Wazare”
15:00h – 15:20h
Liliana Paredes Moreno: “Alfabetizados ou Letrados? Práticas de Letramento em Contexto Indígena”
15:20h – 15:40h
Bernat Bardagil; Edivaldo Lourival Mampuche; Tupy Mỹky: “Manoki e Mỹky: Uma Língua, Duas Realidades”
Sessão 7
(25/11)
14:00h – 14:20h
João Tsaputai Rikbakta; Juarez Paimy Rikbakta; Vanildo Bibiu Rikbakta; Idinei Zotsitsa Rikbakta; Morais Rikbakta; Antônio Penuta Rikbakta; Duino Rikbakta; Léia de Jesus Silva; Roberta Pires de Oliveira; Bianca Maria de Souza e Vitória Maria Jasper Ern: “Do Internato do Uitiariti aos Dias de Hoje: Causas e Consequências do Enfraquecimento Linguístico Vivenciado pelos Rikbaktsa (Macro-Jê)”
14:20h – 14:40h
Altaci Corrêa Rubim; Laura Sheine Rubim de Souza: “Ensino e a Aprendizagem da Língua Kokama no Centro de Ciências e Saberes Tradicionais Kokama Lua Verde em Manaus/AM”
14:40h – 15:00h
Maria da Conceição Vasconcelos Pereira; Sidney Facundes: “Narrativas Apurinã Ilustradas: Proposta DidáticoPedagógica para Fortalecimento da Língua Apurinã”
15:00h – 15:20h
Chang Whan: “A Experiência Prodoclin - Projeto de Documentação de Línguas Indígenas - 10 Anos de Pesquisa e Documentação de Línguas Indígenas, Produtos e Resultados”
15:20h – 15:40h
Vanessa Sagica; Cristine G. Severo; Beatriz Oliveira: “Dos Sentidos de Vitalidade: Revisando o Atlas das Línguas em Perigo (UNESCO) à Luz de Experiências Indígenas Locais”
14:00h – 14:20h
Manoel Antônio de Oliveira Silva; Ana Paula Santos Rodrigues: “Os Cantos Xakriabá e a Retomada da Língua Akwén”
14:20h – 14:40h
Mônica Veloso Borges: “Documentação de Pluriepistemologias de Povos Indígenas: A Ação ‘Saberes Indígenas na Escola’ (Núcleo UFG)”
14:40h – 15:00h
Sâmela Ramos da Silva Meirelles: “A Reinscrição de uma Língua Destituída: O Nheengatu no Baixo Tapajós”
15:00h – 15:20h
Amanda Medeiros Costa de Mesquita; Victor Hugo da Silva Coelho: “O Processo de Revitalização do Nheengatu no Estado do Amazonas”
15:20h – 15:40h
Luiz Carlos Lages: “Um Olhar sobre os Desafios das Políticas Linguísticas para os Povos Originários da Venezuela no Brasil”
Sessões de pôsteres
Quinta-feira, dia 24.
Nivaldo Tapirapé - Takãra: O Centro da Difusão da Linguagem Especializada
Ana Claudia Gadelha da Silva; Tabita Fernandes da Silva - O Léxico da Festa da Moça do Povo Tembé-Tenetehára: Ensino de Língua e Revitalização.
Rogério Vicente Ferreira; Varin Marubo (Nelly Barbosa Duarte Dollis) - A Expansão Lexical em Marubo e Matis (Família Pano): Uma Contribuição para Manutenção Linguística.
Clédson Mendonça Junior - Aspecto Lexical e Ensino: Contribuições da Descrição Linguística para a Manutenção da Língua Mebêngôkre (Kayapó) em São Félix Do Xingu – PA
Daiane Fernandes Braga; Tabita Fernandes da Silva - Corpo Humano e Práticas Culturais Indígenas: Ensino do Léxico em Contextos de Revitalização
Simone Cristina Menezes Martins - Dicionarização na Língua Wai Wai: Proposta de um Dicionário Temático como Estratégia para a Manutenção da Língua
Thiago Blanch Pires - Uma Proposta de Desenvolvimento de um Corpus da Língua Asuriní do Trocará Etiquetado Morfossintaticamente
Waraxowo’i Maurício Tapirapé - Políticas Linguísticas por Meio dos Processos de Formação das Novas Palavras do Povo Apyãwa
Gilson Tapirapé - A Importância da Takãra para Valorização da Língua e Linguagem na Cultura Apyãwa
Isabella Coutinho Costa; Josué Santos - Site Povos Indígenas de Roraima: Divulgar para Valorizar
Walber Gonçalves de Abreu - Análise Fonológica Comparativa da Língua Terena de Sinais e da Língua Brasileira de Sinais
Manoel Aldeci Junior; Clenilson Miranda de Sousa; Antônia Fernanda Nogueira - Construindo um Aplicativo de Dicionário Wayoro
Sexta-feira, dia 25.
Thiago Gabriel Machado dos Santos; Tabita F. da Silva - O Léxico Antroponímico no Ensino de Língua Indígena em Contexto de Revitalização
Amiakare Apalai; Eduardo Alves Vasconcelos - Levantamento Sociolinguístico na Aldeia Bona (Apalai)
Cristina Borella - Considerações sobre os Determinantes Definidos e Indefinidos na Língua Terena: uma Análise com Base na Semântica Formal
Marceline Guedes dos Santos - O Estado da Arte das Línguas de Sinais Indígenas no Brasil: Estudos Desenvolvidos entre 1995-2021
Deywela Thayssa Xavier da Silva; Roisdael C. Garay - A Arte Verbal Warao: Documentação de Narrativas Cosmológicas
Edilson Pinheiro da Costa; Gessiane Lobato Picanço - Estudo dos Classificadores Nominais em Mundurukú (Tupi)
Lorram Tyson dos S. Araújo - Contribuições ao Estudo das Vogais do Proto-Juruna (Tupí)
Guilherme A. D. Borges - Análise dos Verbos Leves em Paumarí
Rogério Vicente Ferreira - A Valência Verbal na Língua Matis
Ingryd Moraes de Moraes Lira - A Produtividade dos Sufixos -re e -ti em Línguas Jê
Altaci Corrêa Rubim; Laura Sheine Rubim de Souza - Jogos Pedagógicos Linguísticos no Ensino e Aprendizagem de língua.
Hyago Luis da Silva Santos; Antônia Alves Pereira - Plano de Trabalho para Marcação de Caso e Funções Sintáticas Nucleares em Asurini do Xingu e em Kamaiurá: Um Estudo Comparativo.
André Djeoromitxí; Ivan Rocha - Documentação e Fortalecimento da Língua Djeoromitxí: Questões Metodológicas e Produção de Recursos Multimídia