Notícias
Oficina debate importância dos dicionários multimídia para frear o desaparecimento de línguas indígenas
Linguistas e pesquisadores indígenas se reuniram na Primeira Oficina “Lexicografia e Plataforma Japiim” para conhecer e explorar as potencialidades da Plataforma Japiim de dicionários multimídia de línguas indígenas.
O Portal Japiim do Museu/Funai hospeda atualmente 15 dicionários multimídia de línguas indígenas da Amazônia. A plataforma foi desenvolvida pelo linguista e programador Helder Perri Ferreira e permite que os povos indígenas, pesquisadores e o público em geral consultem a grafia, os áudios das pronúncias das palavras e os exemplos de uso com os áudios gravados pelos falantes nativos.
O nome da plataforma foi inspirado na ave japiim ou xexéu, conhecida por diversas culturas amazônicas como um pássaro poliglota, por sua capacidade de imitar o canto de outras espécies. “Os dicionários multimídia são aliados na preservação das línguas indígenas minoritárias que estão sob severo risco de desaparecimento”, afirma Helder Perri.
Também participou do evento Chang Whan, gestora científica do ProDoclin.
Primeira Oficina “Lexicografia e Plataforma Japiim”
O desenvolvedor da plataforma ministrou a oficina, de 25 a 27 de setembro, no Centro Audiovisual, em Goiânia, para linguistas e pesquisadores indígenas que participam do desenvolvimento dos dicionários multimídia por meio do Programa de Documentação de Línguas Indígenas (ProDoclin).
O Prodoclin é coordenado pelo Museu/Funai no âmbito do projeto “Salvaguarda do Patrimônio Linguístico e Cultural dos Povos Indígenas Transfronteiriços e de Recente Contato na Região Amazônica”, resultado de uma cooperação técnica internacional com a Organização das Nações Unidas para a Educação, a Ciência e a Cultura (Unesco).
Atualmente, o Portal Japiim hospeda os dicionários Arutani; Baniwa-Koripako; Galibi-Marworno; Guató; Karajá; Karipuna; Kawahiva; Kheuól; Korubo; Moré- Kuyubim; Sanöma; Taurepang; Werekena; Xinane-Yura e Ye’kwana.