Notícias
Evento online abordará aspectos teóricos e práticos da tradução e sua relação com a negritude
Biblioteca Nacional realiza o 4º Seminário de Tradução, na próxima segunda-feira (16/09)
- Foto: Flavia Werneck Machado
A Fundação Biblioteca Nacional (FBN) – entidade vinculada ao Ministério da Cultura (MinC) – promove na próxima segunda-feira, 16 de agosto, a partir das 14h30, a 4ª edição do Seminário de Tradução FBN. O Seminário abordará aspectos teóricos e práticos da tradução e sua relação com a negritude. O evento será realizado de forma virtual, com transmissão ao vivo pelo YouTube (@FundacaoBibliotecaNacional).
A mesa de abertura trará o tema “Tradução e Negritude: considerações e experiências contemporâneas”, e será ministrada pela professora Maria Parecida Andrade Salgueiro (UERJ). A segunda mesa, com o tema “Tradução de ‘Zumbi’, de Jorge Benjor, para a Libras: um manifesto para o Dia da Consciência Negra”, será ministrada pelo professor Marcus Vinicius Batista Nascimento (UFSCar). Já a terceira mesa, com o tema “Tradução e epistemologias afrorreferenciadas”, será ministrada pelo professor e compositor Tiganá Santana (UFBA). A mediação das mesas será da pesquisadora Andréia Guerini (PGET/UFSC).
O Seminário de Tradução é um evento periódico da FBN: integra a política de internacionalização da instituição e responde à missão da Casa, que inclui a divulgação da literatura brasileira no exterior e a coleta das memórias nacionais.
Programa de Apoio à Tradução e à publicação de Autores Brasileiros no Exterior
O Programa de Tradução é uma iniciativa da FBN em cooperação com a Secretaria de Formação Cultural, Livro e Leitura (SEFLI/MinC) e o Ministério das Relações Exteriores (MRE). Instituído em 1991 pela Política de Internacionalização do Livro (Decisão Executiva nº 200, 16 de setembro de 2011), tem por objetivo divulgar o patrimônio literário nacional mediante a concessão de apoio financeiro. O Programa recebe verbas do Ministério das Relações Exteriores (MRE), da Lei Anual Orçamentária (LOA) e do Fundo Nacional de Cultura (FNC).
Ao longo de 32 anos, mais de 1.200 apoios foram concedidos, com obras publicadas em mais de 40 idiomas, como: inglês, italiano, francês, russo, espanhol, catalão, chinês, polonês, húngaro, ucraniano, eslovaco, estoniano, turco, búlgaro, grego, macedônio, sueco, dinamarquês, croata, entre outros.
Serviço: 4º Seminário de Tradução FBN
Data: 16 de setembro, segunda-feira.
Horário: 14h30 às 16h.
Transmissão ao vivo: https://www.youtube.com/watch?v=-xNQ4pHErKA