Notícias
Evento abordará o tema: Literaturas e culturas indígenas em tradução
Biblioteca Nacional realiza 2º Seminário de Tradução nesta terça-feira (25)
A Fundação Biblioteca Nacional (FBN) – entidade vinculada ao Ministério da Cultura – promove na próxima terça-feira, 25 de junho, a partir das 10h, a segunda edição do Seminário de Tradução – Literaturas e culturas indígenas em tradução. O evento será realizado de forma virtual, com transmissão ao vivo pelo YouTube (@FundacaoBibliotecaNacional).
A mesa será composta por Lucas Ycard Marubo, representante do povo Marubo do Vale do Javari, Jamille Pinheiro Dias, professora da Universidade de Londres, e Pedro de Niemeyer Cesarino, professor da USP, a mediação será realizada pela consultora editorial da Revista Machado de Assis - Literatura Brasileira em Tradução e pesquisadora do PGET/UFSC, Andréia Guerini.
“O seminário sobre a tradução da literatura e cultura indígena na Biblioteca Nacional, no âmbito do Programa de Apoio à Tradução, visa incentivar a produção e a tradução de obras indígenas, promovendo o diálogo intercultural e o fomento às vozes indígenas na literatura global. Estamos, desta forma, colaborando para o fortalecimento do nosso patrimônio cultural e promovendo uma maior compreensão e respeito pelas diversas culturas que compõem o Brasil”, destaca a Coordenadora do Centro de Cooperação e Difusão, Verônica Lessa.
O Seminário de Tradução é um evento periódico da FBN: integra a política de internacionalização da instituição e responde à missão da Casa, que inclui a divulgação da literatura brasileira no exterior e a coleta das memórias nacionais.
Programa de Apoio à Tradução e à publicação de Autores Brasileiros no Exterior
O Programa de Tradução é uma iniciativa da FBN em cooperação com a Secretaria de Formação Cultural, Livro e Leitura (SEFLI/MinC) e o Ministério das Relações Exteriores (MRE). Instituído em 1991 pela Política de Internacionalização do Livro (Decisão Executiva nº 200, 16 de setembro de 2011), tem por objetivo divulgar o patrimônio literário nacional mediante a concessão de apoio financeiro. O Programa recebe verbas do Ministério das Relações Exteriores (MRE), da Lei Anual Orçamentária (LOA) e do Fundo Nacional de Cultura (FNC).
Ao longo de 32 anos, mais de 1.200 apoios foram concedidos, com obras publicadas em mais de 40 idiomas, como: inglês, italiano, francês, russo, espanhol, catalão, chinês, polonês, húngaro, ucraniano, eslovaco, estoniano, turco, búlgaro, grego, macedônio, sueco, dinamarquês, croata, entre outros.
Agenda: 2º Seminário de Tradução – Literaturas e culturas indígenas em tradução
Data: 25 de junho
Hora: a partir das 10h
Link de transmissão: https://www.youtube.com/watch?v=6IndreDLIUM
Sobre a Fundação Biblioteca Nacional (FBN)
A Fundação Biblioteca Nacional (FBN) é um órgão público federal vinculado ao Ministério da Cultura (MinC). A Fundação inclui a Biblioteca Nacional (BN), a Biblioteca Euclides da Cunha (BEC) e a Casa de Leitura.
A Biblioteca Nacional é a maior biblioteca da América Latina e uma das dez maiores bibliotecas nacionais do mundo, segundo a UNESCO. Por sua função de Depósito Legal, a BN é a principal instituição de memória do país, ao receber um exemplar de todas as obras publicadas em solo brasileiro (livros, jornais, revistas, CDs e outras mídias). Inaugurada em 1810 por D. João VI, é a mais antiga entidade governamental ligada à cultura no Brasil. Sua missão é coletar, registrar, salvaguardar e dar acesso à produção intelectual brasileira, assegurando o intercâmbio com instituições nacionais e internacionais e a preservação da memória bibliográfica e documental do país. Desde 1910, ocupa o prédio localizado na Av. Rio Branco, número 219, na Cinelândia – Centro do Rio de Janeiro.
A Biblioteca Euclides da Cunha é uma biblioteca pública que oferece serviços de livre acesso ao acervo bibliográfico e aos registros de expressão cultural e intelectual, localizada temporariamente na Av. Presidente Vargas n. 3131, sala 704 do Edifício Teleporto, na Cidade Nova. A biblioteca Igualmente tem como atribuição, ainda, desenvolver atividades de caráter informativo, cultural e educacional, integrando-se aos objetivos da FBN. Dentre as ações de difusão do acervo estão o projeto “A Traça Faminta”, o programa “Vozes Brasilis” e a divulgação de boletins de novas aquisições.
A Casa da Leitura tem como atribuição desenvolver atividades de caráter informativo, cultural e educacional, em sua sede na Rua Pereira da Silva, 86, Laranjeiras. A instituição cumpre seu objetivo de formar leitores e democratizar o acesso ao texto literário por meio de cursos, oficinas, debates, seminários, palestras e fóruns de discussão. Sua programação é voltada prioritariamente a professores de sala de aula, bibliotecários e demais mediadores de leitura, com a finalidade de instrumentalizá-los em suas práticas.