Santos Dumont English Assessment - SDEA
O Santos Dumont English Assessment - SDEA consiste de um exame em duas etapas, sendo a segunda exclusiva para verificação do nível 6, podendo ser aplicada em até 30 dias contados a partir da aplicação da primeira etapa, pela mesma Entidade Credenciada de Proficiência Linguística que aplicou a etapa inicial.
A primeira etapa do SDEA é aplicável a todos os candidatos e consiste de uma entrevista oral dividida em quatro partes:
I – Aviation Topics: o candidato responde a questões gerais relativas a sua experiência profissional e atividades cotidianas no desempenho de suas funções. Objetiva aclimatar o candidato e familiarizá-lo com o formato do exame. Proporciona atmosfera favorável à demonstração do conhecimento do idioma. As respostas são avaliadas. Possui duração aproximada de cinco minutos.
II – Interacting as a Pilot: o candidato escuta gravações de controle de tráfego aéreo relativas a situações rotineiras, inesperadas ou de emergência, e interage com as gravações, bem como com o entrevistador. Anotações são permitidas. Cada áudio pode ser escutado uma segunda vez, se solicitado. Cinco cenários distintos são apresentados ao candidato. Visa a verificar a capacidade de compreender tópicos comuns, concretos e relacionados ao trabalho, complicações linguísticas ou situacionais e eventos inesperados, com sotaques e entonações regionais inteligíveis para uma comunidade internacional de usuários e variações de discurso ou registro. Avalia também a capacidade de interagir apropriadamente, confirmando informações e solucionando mal-entendidos. Apresenta duração aproximada de quinze minutos.
III – Unexpected Situations: o candidato relata situações anormais, de urgência ou emergência diversas constantes de comunicações radiotelefônicas entre pilotos e controladores, e responde a perguntas relacionadas. As anotações são permitidas. Cada áudio é ouvido duas vezes, com pausa de 5 segundos antes da repetição. Ao final, o candidato compara as situações expostas quanto a severidade, soluções possíveis e formas de prevenção. Objetiva avaliar a capacidade do candidato de identificar e compreender situações reais de emergência e complicações situacionais através de gravações, bem como sua capacidade de interagir com o examinador ao relatar eventos, fazendo transição de fraseologia padronizada para discurso livre. Duração aproximada de quinze minutos.
IV – Picture Description and Discussion: o candidato descreve uma foto ou figura e responde a questões sobre a situação exposta, inferindo, avaliando, levantando hipóteses, sustentando argumentos e comparando com experiências próprias ou eventos verossímeis. Visa a avaliar o desempenho ao sustentar discussão, relatar opiniões e fornecer explicações acerca de tópicos relacionados à aviação. Afere também habilidade em desenvolver diálogos de complexidade elevada relacionados ao trabalho, com foco no inglês geral. Apresenta duração aproximada de dez minutos.
A segunda etapa do SDEA é aplicável exclusivamente aos candidatos que demonstrarem, na primeira etapa do exame, potencial para obtenção do Nível 6, ou seja, um desempenho sugestivo de proficiência linguística acima do nível 5 em todas as habilidades da Escala de Níveis de proficiência linguística determinada pela OACI. Esses candidatos serão convidados, pela Entidade Credenciada de Proficiência Linguística, a realizar a segunda etapa do SDEA em até 30 dias contados a partir da aplicação da primeira etapa. A realização da segunda etapa do SDEA, para obtenção do English Level 6 – Expert, é opcional e, uma vez não aprovado no exame o candidato manterá seu English Level 5 – Avançado já alcançado na primeira etapa do SDEA.
A segunda etapa do SDEA é dividida em cinco partes e dura aproximadamente 45 minutos, incluindo comunicações face-a-face e situações de uso da voz apenas (telefone/radiotelefone) em diversos contextos relacionados às atividades de trabalho dos pilotos. Espera-se que o candidato, nas Partes 1 a 4, forneça respostas mais elaboradas, sendo informativo e desenvolvendo seus argumentos e opiniões sem, no entanto, se desviar do foco das perguntas. Já na Parte 5, espera-se que o candidato se comunique da mesma forma em que faria em uma situação real de radiotelefonia. Embora o objetivo de exame não seja a avaliação da fraseologia, o candidato deve procurar utilizar a fraseologia nas situações em que for necessário se comunicar com o controle de tráfego aéreo. Ao longo de todo o exame, o candidato poderá fazer anotações enquanto escuta as gravações. O material para escrita será fornecido pelo examinador e os papéis das anotações serão rasgados ao final do exame.
Parte 1 - o candidato escuta duas gravações de comunicações radiotelefônicas, nas quais complicações linguísticas, situacionais, e/ou culturais impactam a eficácia e eficiência das interações. Depois de ouvir cada áudio uma vez, o candidato deverá: i) identificar a(s) quebra(s) na comunicação ou mal-entendido(s); ii) explicar as causas possíveis para a(s) falha(s) na comunicação com base na sua própria interpretação da situação; e iii) sugerir formas de melhorar o desfecho da primeira comunicação e responder uma pergunta relacionada à compreensão da segunda situação.
Parte 2 - o candidato é apresentado a um conjunto de imagens que representam uma sequência de eventos que aconteceram durante uma situação anormal ou de emergência. O candidato deverá: i) com base na figura 1, contatar o controlador de tráfego aéreo (via rádio) para anunciar o problema e informar suas intenções; ii) com base nas três figuras, contatar o piloto chefe da sua empresa (via telefone) e reportar tudo o que aconteceu no dia do evento; e iii) responder perguntas sobre o tópico, expressando suas opiniões.
Parte 3 - o candidato escuta duas gravações em que os participantes discutem um tópico da aviação com perspectivas/visões distintas, incluindo uma linguagem mais informal com sutilezas de significado. Depois de ouvir cada áudio uma vez, o candidato deverá: i) responder algumas perguntas sobre a gravação; ii) posicionar-se em relação a uma das perspectivas, fornecendo seus próprios argumentos e explicitando suas razões; e iii) explicar, em linguagem simples, o significado que os participantes quiseram expressar em partes específicas da conversa.
Parte 4 - o candidato escuta uma gravação real de uma reportagem sobre um acidente aéreo. Depois de ouvir o áudio uma vez, o candidato deverá: i) reportar os aspectos principais relacionados ao evento; ii) participar de uma conversa informal sobre o tópico direcionada ao público geral (não familiarizado com aspectos técnicos da aviação). O examinador poderá solicitar ao candidato que reformule suas ideias e/ou adapte sua linguagem para assegurar uma comunicação bem-sucedida.
Parte 5 - o candidato escuta uma gravação de um piloto interagindo com um profissional da aviação em uma situação não rotineira. Depois de ouvir o áudio uma vez, o candidato deverá interagir, como o piloto daquela situação, com o examinador SME, que atuará como seu interlocutor simulando uma comunicação radiotelefônica (role-play).
Nas duas etapas do SDEA as habilidades sujeitas à avaliação são: pronúncia, estrutura gramatical, vocabulário, fluência, compreensão e interações. O exame é feito com base nos descritores holísticos e na escala de níveis de proficiência linguística determinada pela OACI, que consta no Apêndice A do RBAC 61. Para cada uma das seis habilidades avaliadas se atribui um nível: a nota final do candidato é igual ao menor deles.
Para que o piloto seja autorizado a viajar internacionalmente, deverá atingir ao menos o nível operacional (4) como nota final.
A entrevista é gravada em áudio e vídeo para posterior avaliação da produção oral. O piloto será avaliado por dois examinadores: um ELE (English Language Expert) e um SME (Subject Matter Expert), sendo, o último, piloto ou controlador. Caso haja discordância entre os dois examinadores com relação à operacionalidade do candidato, a gravação do teste será avaliada por um terceiro examinador que decidirá o nível final do piloto. Na primeira etapa do SDEA, o candidato interage apenas com o ELE, ainda que eventualmente possa haver outros examinadores presentes durante o exame, como no caso de inspeções da ANAC às instituições credenciadas ou durante exames realizados na ANAC para a capacitação de novos examinadores. Já na segunda etapa do exame, o SME (examinador com experiência operacional) também interage com o candidato, na última parte do exame, simulando uma comunicação radiotelefônica (role-play).
Os resultados obtidos na primeira etapa do SDEA serão informados por e-mail ao piloto, pela Entidade Credenciada de Proficiência Linguística, no prazo de até 10 (dez) dias corridos. No entanto, o ente credenciado não está autorizado a conceder qualquer feedback sobre o desempenho do piloto imediatamente após a realização do exame.
Já o resultado da segunda etapa, que avalia especificamente o Nível 6, será divulgado exclusivamente pela ANAC, por e-mail, no prazo de até 20 (vinte) dias após a realização do respectivo exame.
Os candidatos que atingirem o nível operacional (4) deverão se submeter a um novo teste após um período de três anos. Aqueles que atingirem o nível avançado (5), deverão se submeter a um novo teste após um período de seis anos. Um detentor de licença com averbação de proficiência linguística deverá programar sua revalidação de acordo com os períodos de validade acima e com antecedência suficiente para continuar apto a realizar voos internacionais. Para revalidação, o piloto deverá recorrer a uma entidade credenciada que oferece o serviço e deverá seguir os procedimentos para inscrição e agendamento.
O objetivo da revalidação é verificar se o piloto manteve o nível de proficiência linguística exigido para voos internacionais, decorrido o prazo estabelecido acima. É importante frisar que o nível de proficiência linguística poderá ser alterado para um nível superior, inferior ou manter-se inalterado. O resultado da última revalidação prevalecerá sobre quaisquer resultados obtidos anteriormente pelo piloto, ainda que estejam válidos em suas licenças.
Em qualquer situação, aprovação ou reprovação, os candidatos só poderão realizar um novo SDEA após:
a) sessenta dias corridos da realização do teste anterior; e
b) a divulgação do resultado obtido no teste anterior.
Caso o candidato discorde do resultado obtido no SDEA, deverá preencher o Formulário de Recurso de Proficiência Linguística, disponível em formato eletrônico no SEI e protocolá-lo na página da ANAC via peticionamento eletrônico no seguinte endereço: https://www.gov.br/anac/pt-br/acesso-a-informacao/protocolo-eletronico/. O recurso deve ser interposto no prazo de 10 (dez) dias corridos a contar da data de divulgação do resultado do exame.
A realização de novo exame SDEA antes da análise do recurso proposto implica no não reconhecimento do pleito, anulando a análise do recurso.
Informações importantes:
a) O candidato deverá apresentar-se no local de exame previamente agendado com no mínimo 15 minutos de antecedência, portando o Formulário de Solicitação de Serviço referente ao SDEA, já preenchido (sem assinar). O formulário deverá ser assinado apenas quando solicitado pelo(a) examinador(a), no início da prova. A assinatura do documento deverá ser a mesma do documento de identificação apresentado e do sistema SACI;
b) O candidato deverá, obrigatoriamente, apresentar sua licença de piloto e um documento oficial de identificação válido original, com foto recente (preferencialmente carteira de motorista, passaporte ou documento com menos de cinco anos de expedição). A entidade deverá enviar para a ANAC um arquivo digital com fotocópia do documento de identificação apresentado.
c) A entidade credenciada registrará uma imagem do candidato antes da prova ou no início da mesma para envio à ANAC.
d) A entrevista será conduzida somente na língua inglesa, não sendo permitido o uso de qualquer outro idioma;
e) É proibida a entrada na sala na qual a prova é realizada de candidatos portando equipamentos eletrônicos e utensílios, tais como aparelhos celulares, gravadores, tablets, notebooks, canetas, relógios etc. Qualquer procedimento ou prática, no curso do processo de exame de proficiência linguística, que revelem falta de idoneidade do candidato ensejará na aplicação das providências administrativas previstas no CBAer e sua adoção não prejudicará nem impedirá a imposição, por outras autoridades competentes, de penalidades cabíveis;
f) É facultado ao candidato fazer anotações durante as partes 2 (Interacting as a Pilot) e 3 (Unexpected Situations) da primeira etapa do SDEA. O material para escrita será fornecido pelo examinador e os papéis das anotações (se houver), serão rasgados ao final da parte 3 (Unexpected Situations). Da mesma forma, na segunta etapa do SDEA é permitido ao candidato fazer anotações em todas as partes do exame, as quais serão destruídas ao término do mesmo.
Atenção candidato! Antes de realizar o exame é importante:
Acessar aqui para atualizar os dados cadastrais na base de dados da ANAC. Sua foto deve estar recente e sua assinatura deve ser a mesma do documento de identificação oficial apresentado;
Ler as Instruções para o Candidato, com o detalhamento de cada parte da primeira etapa do SDEA;
Ler o documento SDEA Level 6 – Candidates’ instructions, com detalhes sobre a segunda etapa do SDEA;
Consultar a Versão Modelo para compreender o que se espera do candidato na primeira etapa do SDEA.